中文和合本聖經
King James Version
Basic English Version
簡體聖經
搜尋字典內容
經文查詢結果
共 9 節經文
預設格式
Matt10:5
耶穌
<2424>
差這
<5128>
十二個
<1427>
人去
<649>
<5656>
,吩咐
<3853>
<5660>
他們
<846>
說
<3004>
<5723>
:外邦人
<1484>
的路
<3598>
,你們不要
<3361>
走
<565>
<5632>
{
<1519>
};{
<2532>
}撒瑪利亞人
<4541>
的城
<4172>
,你們不要
<3361>
進
<1525>
<5632>
{
<1519>
};
Luke9:52
便
<2532>
打發
<649>
<5656>
使者
<32>
在他
<846>
前
<4253>
頭
<4383>
走。{
<2532>
}他們到了
<4198>
<5679>
<1525>
<5627>
<1519>
撒瑪利亞
<4541>
的一個村莊
<2968>
,要
<5620>
為他
<846>
預備
<2090>
<5658>
。
Luke10:33
惟有
<1161>
一個
<5100>
撒瑪利亞人
<4541>
{
<846>
}行路
<3593>
<5723>
來到
<2064>
<5627>
那裡
<2596>
,{
<2532>
}看見
<1492>
<5631>
他
<846>
就動了慈心
<4697>
<5675>
,
Luke17:16
又
<2532>
俯伏
<4098>
<5627>
<1909>
<4383>
在
<3844>
耶穌{
<846>
}腳前
<4228>
感謝
<2168>
<5723>
他
<846>
;{
<2532>
}這人
<846>
是
<2258>
<5713>
撒瑪利亞人
<4541>
。
John4:9
<3767>
撒瑪利亞
<4542>
的婦人
<1135>
對他
<846>
說
<3004>
<5719>
:「你
<4771>
既是
<4771>
猶太人
<2453>
,怎麼
<4459>
向我
<1700>
一個
<5607>
<5752>
撒馬利亞
<4542>
婦人
<1135>
要
<2453>
水{
<3844>
}喝
<4095>
<5629>
呢?」原來
<4542>
猶太人
<2453>
和撒瑪利亞人
<4541>
沒有
<3756>
{
<4798>
}{
<0>
}來往
<4798>
<>
。
John4:39
<1161>
那
<1565>
{
<1537>
}城
<4172>
裡有好些
<4183>
撒瑪利亞人
<4541>
信了
<4100>
<5656>
{
<1519>
}耶穌
<2424>
,因為
<1223>
那婦人
<1135>
作見證
<3140>
<5723>
說
<3056>
:「
<3754>
他將我素來
<3745>
所行的
<4160>
<5656>
一切事
<3956>
都給我
<3427>
說出來
<2036>
<5627>
了。」
John4:40
於是
<3767>
{
<5613>
}撒瑪利亞人
<4541>
來見
<2064>
<5627>
{
<4314>
}耶穌
<846>
,求
<2065>
<5707>
他
<846>
在他們
<846>
{
<3844>
}那裡住下
<3306>
<5658>
,
<2532>
他便在那裡
<1563>
住了
<3306>
<5656>
兩
<1417>
天
<2250>
。
John8:48
<3767>
猶太人
<2453>
回答
<611>
<5662>
{
<2532>
}說
<2036>
<5627>
{
<846>
}:我們
<2249>
說
<3004>
<5>
你
<4771>
是
<1488>
<5748>
撒瑪利亞人
<4541>
,並且
<2532>
是鬼
<1140>
附著的
<2192>
<5719>
,
<3754>
這話豈不
<3756>
正
<2573>
對麼?
Acts8:25
使徒既
<3303>
<3767>
證明
<1263>
<5666>
主
<2962>
道
<3056>
,而且
<2532>
傳講
<2980>
<5660>
,就回
<5290>
<5656>
耶路撒冷
<2419>
去
<1519>
,{
<5037>
}一路在撒瑪利亞
<4541>
好些
<4183>
村莊
<2968>
傳揚福音
<2097>
<5668>
。
中文和合本聖經
King James Version
Basic English Version
簡體聖經
搜尋字典內容
回查詢閱讀系統
查詢其他經文
閱讀其他經文